14 Days of Verbs of Motion: Day 6: to drive, to bring = вести – водить
ВЕСТИ
Я веду машину и слушаю музыку. =I am driving a car and listening to music.
Я вела машину, а дети спали на заднем сиденье. =I was driving a car, and my kids were asleep in the back seat.
Давай я буду вести машину, а ты будешь мне говорить, куда ехать.=Let me drive the car, and you will give me directions.
Кто ведёт эту группу детей в музей?=Who is taking this group of children to the museum?
Мать ведёт ребёнка к врачу. =The mother is taking the child to the doctor.
English phrase ‘I am driving a car.’ can be translated into Russian with 2 phrases:
Я еду на машине. = I am going by a car. (The person can be a driver)
Я веду машину. = I am driving a car. (The person is a driver)
:: ДОМ ВЕСТИ — НЕ БОРОДОЙ ТРЯСТИ.
:: НЕ К УРОЖАЮ ИДУТ, А УРОЖАЙ ВЕДУТ.
:: УЧЕНИЕ ДА ТРУД К СЛАВЕ ВЕДУТ.
:: И НЕ ХОЧЕТ КОЗА НА БАЗАР, ДА ВЕДУТ ЗА РОГА.
:: ВСЕ РЕКИ ТЕКУТ В МОРЕ, ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В МОСКВУ.
:: ЗНАЙКУ В СУД ВЕДУТ, НЕЗНАЙКА ДОМА СИДИТ.
:: СЫТЫЙ КОНЬ ВОДУ ВОЗИТ, А ТОЩЕГО НА ПОДПРУГАХ ПОИТЬ ВЕДУТ.
:: ОСЛЫШКА ДА ОБМОЛВКА НЕ К ДОБРУ ВЕДУТ.
ВОДИТЬ
Гид Петров водит туристов по этому маршруту.=The Guide Mr. Petrov shows (takes) tourists this route.
Наташа водила группу в Карпаты.=Natasha guided the group in the Carpathian Mountains.
Я научился водить машину в 16 лет.=I learned how to drive at the age of sixteen.
В гости ходить, к себе водить
- То maintain friendly relations with people and be invited to their place you also have to be friendly and hospitable. See Любишь гостить, люби и к себе звать (Л),2211 (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)
Cf: Be friendly and you will never want friends (Am). Friendship cannot stand all on one side (Am.). Friendship cannot stand on one side (Br.). One complimentary letter asks another (Br.), The best way to gain a friend is to be one (Am.). The way to have a friend is to be one (Br.)
:: ЛИБО К ОБЕДНЕ ХОДИТЬ, ЛИБО ОБРЯДНЮ ВОДИТЬ (ХОЗЯЙСТВО).
:: ДРУЖБУ ВОДИТЬ, ТАК СЕБЯ НЕ ЩАДИТЬ.
:: ДЕЛА САМИ НЕ ХОДЯТ — ВОДИТЬ ИХ НАДО.
:: ВОДИТЬ ЗА НОС.
:: ХОРОШО ТОМУ КОРОВ ВОДИТЬ, КТО УМЕЕТ МОЛОКО ДОИТЬ.
:: ХОЗЯЙСТВО ВОДИТЬ — НЕ РАЗИНЯ РОТ ХОДИТЬ.
:: ТРУДНО ВОЛА ВОДИТЬ, КОГДА ОН НЕ ХОЧЕТ САМ ХОДИТЬ.
:: С СУМОЙ ХОДИТЬ — НЕ ХОРОВОДЫ ВОДИТЬ.
:: В ГОСТИ ХОДИТЬ — НАДО И К СЕБЕ ВОДИТЬ.
Learn more and practice with our Verbs of Motions books 1 and 2
This blog post is by Anna Watt


The other night I was trying to explain to my daughter what ESKIMO (Эскимо) is in Russian when we came across that word while reading an
I love teaching Russian to my students, but even when I am not in the classroom, many of my friends who do not speak Russian would ask me some to teach them some common Russian words and to teach them to read and write something in Russian (what their name would be written like in Russian, some words they already know, etc).
“У него Дар Божий,” – так говорят о человеке, у которого есть голос. Что же такое кроется в нем, в человеческом голосе, что заставляет нас слушать не отрываясь чтение интересной книги, оперу Верди, любимого человека? Существует даже зависимость от голоса, сродни наркотической. У каждого человека свой неповторимый голос. Немногие люди умеют пользоваться этим своим уникальным природным инструментом, как бы, играть им. Слушаешь, бывало, писклявый голосок известного режиссера, рассуждающего о своем месте в искусстве кино и удивляешься: как это такой могучий организм (режиссер этот росту не маленького) издает такой странный, не соответствующий объему тела, звук. Пишут, что и И. С. Тургенев, тоже вполне себе дородный мужчина, говорил высоким, “немужским” голосом. Такие голоса специалисты называют зажатыми. Известно также, что в минуты волнения наш голос звучит выше обычного.